Перевод "soak up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soak up (соук ап) :
sˈəʊk ˈʌp

соук ап транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know exactly.
Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes.
But I do know it's sometime tomorrow.
Я точно не знаю.
Тогда, мне придется впитывать каждую частичку Чендлера Бинга пока этот момент не наступит.
Но я знаю что это где-то завтра.
Скопировать
The Tribunal.
You gonna stay and soak up the guilt?
Something like that.
Трибунал.
Ясно... А ты останешься, чтобы извиниться?
Что-то в этом роде.
Скопировать
We'll be on for days, nights, weeks.
I'd love to go to Puerto Rico, soak up some rays, you know?
See my bitch?
Дни, ночи, недели кайфа.
Я, может, в Пуэрто-Рико махну. На солнышке погреюсь.
- Девку свою повидаю.
Скопировать
And the moment I did that, I brought it back to life.
So the Doctor said, when you travel in time, in the Tardis, you soak up all this... background radiation
It's harmless, it's just there.
И в эту же секунду я его возродила.
Доктор сказал... Что в течение путешествия во времени в ТАРДИС в тебе накапливается... фоновая радиация.
Она безвредна, но всё же она есть.
Скопировать
We want to get in there, don't we?
Eat some cake, soak up the booze.
- All right here?
Пойдем туда, а?
Съедим пирог, возьмем бухла.
- Сюда сядем – ничего?
Скопировать
And I promise I will not let you down.
I'm gonna soak up as much as I can from you.
I'm gonna be like your shadow.
Обещаю - я вас не подведу.
Я впитаю от вас максимум информации.
Буду следовать за вами как тень.
Скопировать
Did you have an awesome time?
Did you drink awesome shooters and listen to awesome music, and then just sit around and soak up each
You're the one who made me like this so you could use me for your eighth-grade revenge.
- Ты клево провела время?
Пила клевые напитки, слушала клевую музыку? Все там были клевые?
Ты вынудила меня всем этим быть, чтобы сама смогла отомстить.
Скопировать
Jeez, Louise.
Goodwrench has been too busy throwing his back into his living to soak up pop culture.
What's MTV?
Боже ж ты мой.
Похоже, что мистер Автомеханик был слишком занят, зарабатывая себе на пропитание, чтобы впитать немного поп-культуры.
Что такое MTV?
Скопировать
Just park here for a couple of days, right on top of the scar and...
Open up the engines, soak up the radiation...
Like filling her up with petrol and off we go.
Я паркуюсь тут на пару дней и...
Открываем двигатели, впитываем радиацию...
Будто заправляем её топливом, и вперёд!
Скопировать
- The public are my constituents.
When big business can soak up more local media...
- Ben needs to stop by before you leave.
- Нет, общественность это мои избиратели.
Когда большой бизнес может впитать все больше и больше местных СМИ
Бену нужно заглянуть до того, как ты уедешь в Брюссель.
Скопировать
Have you eaten peanuts?
Only a handful to soak up the gin.
Ah, I'm allergic.
Ты ела арахис?
Всего горсточку, джин протолкнуть.
А-а, у меня аллергия.
Скопировать
Calico.
Soak up the prints.
There's loads of it over there.
Ситец.
Он впитает отпечаток.
Его тут полно.
Скопировать
I may have an appointment, just two minutes...
Enjoy life, soak up the view, breathe !
Mr Mattia !
Могу я все-таки задержать Вас? Всего на две минуты...
Наслаждайтесь жизнью, красивым видом, свежим воздухом!
Здравствуйте, господин Маттиа!
Скопировать
Robin.
You're going blind, and you're trying to soak up all the beauty in the world before the darkness descends
Bingo!
Робин.
Ты вскоре должен был ослепнуть, и пытался впитать в себя всю красоту мира прежде, чем темнота окутает твои глаза.
В точку!
Скопировать
I think I have a better idea.
We like to think we're fearless,eager to explore unknown lands and soak up new experiences but the fact
Maybe the terror is part of the attraction.
Думаю, у меня есть мысль получше.
Нам нравится считать себя бесстрашными, мы стремимся исследовать неизвестное и впитывать новые впечатления. Но правда в том, что мы вечно напуганы.
Возможно сам страх манит нас...
Скопировать
Still-- never would've guessed it.
Well, how about you soak up this romantic view.
Yeah, real romantic. What?
Все же - никогда бы не подумала.
Ну, как насчет того, чтобы насладиться этим романтичным видом.
Да, действительно романтично.
Скопировать
Look, bagels.
Soak up the alcohol.
Actually, I'm late for work.
Вот, рогалики.
Впитывают алкоголь.
Вообще-то, я опаздываю на работу.
Скопировать
so we have every hangover cure known to man, plus bagels.
they should help soak up the alcohol and whatever else she took.
thank you. i'll take it from here. come on.
Так, у нас есть все виды лечения от похмелья известные человеку, плюс рогалики.
Они должны помочь, впитать алкоголь и все что она приняла.
Спасибо. Дальше я сама справлюсь. Давай.
Скопировать
That's an underpad.
Underpads soak up urine.
Or... it could be a place mat.
Это исподнее.
Оно впитывает мочу.
Или ... это может быть скатертью.
Скопировать
Breast pump.
Nipple pads to soak up your leakage.
- Here, has your milk come in yet?
Молокоотсос.
Мягкая прокладка для сосков впитывает в себя жидкость.
- Держи, твоё молоко уже подошло?
Скопировать
The moment I did that, I brought it back to life. '
The Doctor said when you travel in time in the Tardis, you soak up all this...
It's harmless, it's just there.
Мгновение и я вернула ему жизнь. '
Доктор сказал когда Вы путешествуете по времени в Тардисе, Вы впитываете все это... фоновое излучение.
Оно безопасно, только в там.
Скопировать
I don't want to be tied down.
I want to live in France and Spain and Italy and just soak up life and put it on a canvas, even if it
I'm going to be a painter.
Я не хочу привязываться к одному месту.
Я хочу пожить во Франции, в Испании, в Италии, и просто впитать в себя жизнь и отразить это на холсте, даже если это подразумевает подработку официанткой в дерьмовых кафешках в течение пяти лет, мне все равно.
Я стану художницей.
Скопировать
It feels horrible.
To soak up your scent.
Creating a perfume, eh?
Просто ужасно.
Это только животный жир, он впитает твой запах.
Мастеришь духи, да?
Скопировать
- You're crazy.
Maybe you should have some cherry pie, soak up some of that alcohol.
Thank you.
- Сумасшедшая.
Может тебе стоит съесть немного пирога и смочить горло.
Спасибо.
Скопировать
When they love, it's personal.
Well, I'm finding something to help soak up some of that oil.
You better be able to get me home.
Когда они любят, это очень личное.
Что ж, поищу что-нибудь, чтобы помочь тебе убрать это масло.
Тебе лучше поторопиться.
Скопировать
I went there to kick his ass,
And i stayed to soak up his wisdom.
They know more than we do...
Я шел туда надрать ему задницу.
А ушел, впитав его мудрость.
Они знают больше нас, дети.
Скопировать
-I'm just here to watch.
This is your last surgery and I wanted to soak up every last bit of your expertise.
I've normally seen you go in through the armpit or under the breast?
- Я просто буду смотреть.
Это твоя последняя операция и я хочу впитать каждый кусочек твоего опыта.
Обычно ты разрезаешь подмышкой или под грудью?
Скопировать
Just like California on the San Andreas Fault, but the rift bleeds energy.
Every now and then I need to open up the engines, soak up the energy, - and use it as fuel.
- So it's a pit stop?
Как Калифорния на разломе Сан-Андреас. Вот только рифт источает энергию.
Время от времени нужно открывать двигатели и впитывать энергию, которая служит топливом.
- Значит, у нас пит-стоп?
Скопировать
You have just become a legend!
It need time to soak up all the moisture.
I think we topped egyptian Joe.
Ты только что стал легендой!
Это сработало, как ты и говорил, просто нужно было время, чтобы вся влага впиталась.
Я думаю мы превзошли египтянина Джо.
Скопировать
Delightful. That's delightful.
Maybe it'll just soak up the cream soda you spilled.
Why do you always pick on me?
Просто очаровательно.
Может они впитают в себя крем-соду, которую ты прежде разлила?
Почему ты все время надо мной издеваешься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soak up (соук ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soak up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соук ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение